
Перевод финансовых отчетов – сложная и ответственная задача
Финансовая отчетность – неотъемлемая часть деятельности любого коммерческого предприятия. Не секрет, что многие компании ведут международную деятельность. Поэтому сотрудничают с зарубежными партнерами или инвесторами. Неудивительно, что они заинтересованы в переводе финансовых отчетов. Стоит заметить, что выполнить качественный перевод непросто. Так как помимо знаний иностранного языка нужно разбираться в экономике и сопутствующих отраслях. Например, в юриспруденции, аудите, бухгалтерском учете и т.д.
Кроме сложностей в переводе при работе с экономической документацией необходимо учитывать мельчайшие нюансы.
Специфика рабочего процесса
Финансовая отрасль по аналогии с другими видами деятельности все время развивается. Внедряются новые стандарты, появляются дополнительные правила. Эта тенденция особенно прослеживается в бухгалтерском учете. Невозможно качественно перевести финансовый отчет, если человек вообще не разбирается в экономике. Так как он не сможет понять исходный материал, несмотря на то, что хорошо знает иностранный язык.
Основной акцент при работе с финансовыми текстами делается на точность. Недопустимы двусмысленные формулировки, неоднозначности и малейшие искажения смысла.
Цена ошибки в отчете особенно велика. Как показала практика, иногда это приводит к финансовым убыткам. Поэтому важно поручить перевод профессионалам. Обычно компании сотрудничают с агентствами и бюро переводов.
4 причины обратить в переводческую фирму
- Все требования заказчика будут учтены и выполнены. При работе специалисты руководствуются нормативами и стандартами, актуальными в экономической сфере в текущий момент;
- Исполнитель гарантирует конфиденциальность личных данных клиента;
- Заказчик получит качественный перевод, выполненный в срок;
- Качество полностью оправдывает стоимость услуг.
Информация для справки
Перевод финансовых отчетов подают в определенные учреждения. Как правило, документы предназначаются для иностранных инвесторов.
Обычно заказчики заинтересованы в дополнительных услугах. Им требуется нотариальная заверка документа, проставление апостиля либо консульская легализация. Перечисленные сервисы можно заказать в бюро переводов. Иными словами, клиент получает комплексную услугу «под ключ». Что очень выгодно и удобно. В итоге он экономит свое время, получая на выходе нужный результат.